第二百九十三章 说龙-《万历新明》


    第(2/3)页

    一个满脸涂着白粉,不停的挥舞着丝绸羽毛小折扇的贵夫人叫到:“伯爵阁下,您一定拥有那无所不能的神灯!”

    《一千零一夜》现在欧洲并未整理成册,但手抄本极多。阿拉丁的故事此时也有多个版本,有的版本里他获得了宫殿和财富,有的版本已经接近最终版——阿拉丁最后娶到了中国的公主。

    值得一提的是,这部阿拉伯童话故事集,很多主人公都是中国人,阿拉丁就是。而整个《一千零一夜》的发生地和人物也有很多都来源于阿拉伯世界和欧洲人对中国的想象——徐光启以及他的经历满足了这一切,甚至已经超过了侯爵府上众人的想象力之外。

    适才说话的伯爵夫人身穿此际典型的西班牙风服饰,拉夫领层层叠叠围绕着脖子,其下就是露出丝绸蕾丝内衣边缘的窄v字大襟,尖端几乎到达胸部,露出了一片雪白的肌肤。

    从拉夫领中垂下的项链则一直垂到胸前,并在那里结成一个球形,然后继续向下,末端还有一颗珍珠搭在钟式丝绸长裙之上,长裙的料子是绿色为主色调的丝绸,其上花纹刺绣繁复。

    所有的正式使团成员,在还没有启程之前就在京师接受了关于欧罗巴人生活常识和风俗习惯的培训,当然也包括此际欧人男女主要穿着打扮。

    因此使团的中国人并没有被这些袒胸露肩的女人所震慑。徐光启闻言只是微笑,露出东方美男子的神秘感和无所不在的异域风情,让已经和大明一样进入“人文主义”时代的贵妇人们心动不已。

    初次见面,大家相对矜持,没什么言语交锋——至少,满宴会厅的天主教狂信徒们没有打听徐光启等人的信仰。也可能罗明坚此前已经嘱咐过了,所有人对这个问题避而不谈。

    随后,有人对徐光启一直携带的“节杖”发生了兴趣,有个老侯爵就问,这是否是东方伯爵的权杖。徐光启解释道:“当然不是,中国即便是皇帝,也并不用权杖来标示自己的威权。这是使节手中的信物,代表了持有此杖的人拥有皇帝的授权。”

    那老侯爵又问,节杖上面的动物是什么。徐光启解释道:“作为皇帝的代表,节杖共分为三种。我国两千六百年前,元圣周公旦做《周礼》,其中《地官·掌节》一章说:“凡邦国之节:山国用虎节,土国用人节,泽国用龙节。”

    “因为西班牙里斯本是海港城市,因此我使用了龙节。”徐光启的讲话中不自觉的带上些骄傲,神态上也有些自得,毕竟这两千六百年前的“礼”——虽然好几次夷狄亟病中国,但仍不绝若线,而今在大明手中复现华夏之美。
    第(2/3)页